Back

Revising and Editing Unit

The Revising and Editing Unit was established at the CCTLT in 2020. This Unit is fundamental to upholding the quality and accuracy of the language outputs and official documents issued by the Center. It plays a vital role in ensuring the accuracy of translated texts according to high standards of linguistic and professional accuracy.

This Unit serves as a strategic partner to the Translation Unit in maintaining the Center’s image and reputation, ensuring that each translated word reflects our commitment to accuracy and professionalism. We strive to meet the highest quality standards in every document we review—from reports, articles, contracts, marketing, and business materials to research proposals, academic theses, books, and scientific journals. Our specialized team meticulously edits and refines each text, ensuring it adheres to the best linguistic standards and effectively communicates the Center’s mission and commitment to community service.

Additionally, this Unit puts great emphasis on enhancing translators’ skills in post-editing and proofreading by offering specialized, high-quality training programs, that contribute to improving their professional competence. We believe that the Revising and Editing Unit is not merely an auxiliary supportive department but an essential partner in achieving institutional success and excellence. The Unit seeks to ensure that all language outputs meet the highest standards of quality, precision, and professionalism, thereby elevating our institutional performance to align with the Center’s mission, goals, and aspirations.

 

 

Our Objectives

  1. To deliver high-quality language editing, proofreading, and text refinement services for documents in multiple languages, adhering to top international standards and meeting the labor market’ requirements and clients’ expectations for precise review and editing.

  2. To guarantee the quality of translated documents by ensuring accuracy and eliminating linguistic, spelling, and grammatical errors.

  3. To standardize the use of technical and specialized terminology within texts to suit different contexts, enhancing understanding and effective communication.

  4. To develop translators’ skills by providing them with feedback and evaluations of their performance.

  5. To provide training in advanced editing and proofreading techniques for translators, improving both the Unit’s effectiveness and the Center’s overall performance.

  6. To enhance the quality of the Center’s services, boosting its reputation and building client trust through reliable, top-tier translation, editing, and proofreading services.

  7. To promote the University’s research efforts by meticulously reviewing and refining research papers and theses, ensuring high standards of accuracy and professionalism, and supporting the University’s global ranking.

 

Our Features

  1. The Unit comprises a team of top-tier trainers and experts skilled in revising, editing, and proofreading, in various translation fields (legal, technical, medical, commercial, etc.), enabling thorough text review based on precise standards tailored to each field.

  2. A rigorous system for verifying quality and accuracy ensures documents are completely free from language and technical errors, boosting the Center’s reliability and professional image.

  3. The Unit offers effective proofreading techniques, including manual editing and assistive software to streamline the review process.

  4. The Unit helps reduce legal risks by verifying the accuracy and error-free nature of contracts, legal documents, and official texts, thereby preventing potential negative legal consequences.

  5. By identifying and resolving errors before documents are published or distributed, the Unit minimizes the time and effort needed for later-stage corrections.

  6. With high flexibility, the Unit meets the Center’s varied demands—whether providing a quick review of urgent documents or detailed proofreading of larger projects—delivering client requests with professionalism and efficiency.

  7. The Unit offers extensive, specialized training programs in proofreading and post-editing techniques.

  8. The Unit grants trainees recognized certificates from Sana’a University, enhancing their job opportunities in proofreading and post-editing.