Back

وحدة التدقيق والمراجعة اللغوية

تأسست وحدة التدقيق والمراجعة اللغوية بمركز خدمات المجتمع وتعليم اللغات عام 2020م، وتمثل هذه الوحدة حجر الزاوية في ضمان جودة وصحة المخرجات اللغوية والوثائق الرسمية التي تصدر عن المركز؛ إذ تؤدي دورًا حيويًا في ضمان جودة النصوص المترجمة وتحقيق الدقة اللغوية والمهنية.

وتعد وحدة التدقيق والمراجعة اللغوية شريكًا استراتيجيًا لوحدة خدمات الترجمة في الحفاظ على صورة المركز وسمعته، وضمان أن كل كلمة نترجمها تعكس التزامنا بالدقة والاحترافية، فنحرص على تحقيق أعلى معايير الجودة في كل وثيقة نقوم بمراجعتها، من التقارير والمقالات والعقود والمواد التسويقية والتجارية، إلى الخطط البحثية والرسائل العلمية والكتب والمجلات العلمية. فكل نص يمر عبر أعين فريقنا المتخصص وينقح ويصحح بعناية لضمان تماشيه مع أفضل المعايير اللغوية، وإبرازه لهوية ورسالة المركز في خدمة المجتمع بشكل واضح ومتميز.

إضافة إلى ذلك، تولي وحدة التدقيق والمراجعة اهتمامًا كبيرًا بتحسين مهارات المترجمين في التدقيق والمراجعة، وذلك من خلال تقديم برامج تدريبية متخصصة ومتميزة، مما يسهم في تعزيز كفاءتهم المهنية، فنحن نؤمن بأن وحدة التدقيق والمراجعة ليست مجرد قسم داعم، بل هي شريك أساسيّ في تحقيق النجاح والتفوق المؤسسي. نحن هنا لضمان أن جميع مخرجاتنا اللغوية تتسم بأعلى مستويات الجودة والدقة والاحترافية، ونسعى من خلال ذلك إلى تطوير وتحسين أدائنا المؤسسي بما يتوافق مع تطلعات المركز وأهدافه ورسالته.

 

أهداف الوحدة:

  • تقديم خدمات التدقيق والمراجعة اللغوية وتحرير النصوص والوثائق في عدة لغات  وفق أعلى معايير الجودة العالمية وتلبية متطلبات سوق العمل وتوقعات العملاء في مجال التدقيق والمراجعة اللغوية.

  • ضمان جودة النصوص المترجمة والتأكد من دقة الترجمة وسلامتها من الأخطاء اللغوية والإملائية والنحوية.

  • توحيد استخدام المصطلحات الفنية أو المتخصصة بشكل صحيح في النصوص بما يتماشى مع سياقاتها المختلفة، مما يسهم في تعزيز الفهم والتواصل.

  • الإسهام في تطوير مهارات المترجمين عن طريق تقديم الملاحظات على أدائهم.

  • تدريب المترجمين على أفضل استراتيجيات التحرير والمراجعة، مما يحسن الأداء العام للوحدة والمركز ككل.

  • رفع مستوى جودة الخدمات التي يقدمها المركز وتحسين سمعة المركز وتعزيز ثقته لدى العملاء عن طريق تقديم خدمات الترجمة والتحرير والمراجعة عالية الجودة.

  • الإسهام في دعم البحث العلمي بالجامعة من خلال مراجعة وتنقيح الأبحاث والرسائل العلمية لضمان الدقة والاحترافية بما يسهم في رفع مكانة الجامعة في التصنيفات العالمية.

 

مميزات الوحدة:

  • تتضمن الوحدة نخبة من المدربين والمتخصصين ذوي الخبرة في مجال التدقيق والمراجعة، وفي شتى مجالات الترجمة، سواء أكانت قانونية أم تقنية أم طبية أم تجارية أم غير ذلك، مما يساعد على مراجعة النصوص طبقًا لمعايير دقيقة تتناسب مع كل مجال.

  • توفر الوحدة نظامًا صارمًا للتحقق من جودة ودقة الوثائق، مما يضمن إنتاج نصوص خالية من الأخطاء اللغوية والفنية؛ تعزيزاً لمصداقية المركز واحترافيته.

  • تقدم الوحدة تقنيات وأساليب التدقيق الفعّالة، بما في ذلك تقنيات التدقيق اليدوي واستخدام البرمجيات المساعدة، مما يسهل عملية المراجعة.

  • تسهم الوحدة في تقليل المخاطر القانونية عبر التأكد من أن العقود أو الوثائق القانونية أو النصوص الرسمية دقيقة وخالية من الأخطاء التي قد تؤدي إلى تبعات قانونية سلبية.

  • تساعد الوحدة في تقليل الوقت والجهد المطلوبين لإصلاح الأخطاء في مراحل لاحقة عن طريق اكتشاف الأخطاء وتصحيحها قبل نشر أو توزيع الوثائق.

  • تعمل الوحدة بمرونة عالية في التعامل مع متطلبات المركز المختلفة، سواء كانت مراجعة سريعة لمستند عاجل أو تدقيق شامل لمشروع ضخم، مما يساعد في تلبية احتياجات العملاء بكفاءة واحترافية.

  • تقدم الوحدة برامج تدريبية متميزة وشاملة في تقنيات التدقيق والمراجعة.

  • تقدم الوحدة شهادات معتمدة من جامعة صنعاء، مما يعزز فرص المتقدمين لوظائف في مجال التدقيق والمراجعة.