مركز الترجمة وتعليم اللغات بجامعة صنعاء يقيم ورشة عمل حول “تحديات الترجمة إلى اللغة العربية: الأخطاء اللغوية الشائعة”

صنعاء – 29 مايو 2025 م/ 2 ذي الحجة 1446
برعاية الأستاذ الدكتور/ محمد أحمد البخيتي، رئيس الجامعة، أقام مركز خدمات المجتمع للترجمة وتعليم اللغات ورشة عمل مكثفة لمترجمي وحدة الترجمة بالمركز والطلبة المتدربين تحت عنوان “تحديات الترجمة إلى اللغة العربية: الأخطاء اللغوية الشائعة” في إطار خطة المركز في تنمية المهارات المهنية لدى المترجمين العاملين بالمركز.
افتتح الورشة الدكتور فيصل الدولي، رئيس وحدة الترجمة بالمركز، بكلمة رحب فيها بالمشاركين والمدربة الأستاذة ريهام، وشكرهم على حضورهم وتفاعلهم.
تضمنت الورشة جانبين نظري وتطبيقي؛ حيث استعرضت المدربة الأخطاء اللغوية الشائعة التي يقع فيها المترجمون العرب عند نقل النصوص من الإنجليزية إلى العربية، موضحة أوجه الخطأ والقواعد الإملائية والنحوية ذات الصلة، بالإضافة إلى أسباب وقوع المترجمين في هذه الأخطاء. تلا ذلك تطبيقا عمليا من خلال طرح أسئلة وتمارين عملية واختبار تحريري.
اختتمت الورشة بحضور مدير المركز، الأستاذ الدكتور إبراهيم تاج الدين، الذي أعرب عن شكره للمترجمين على تفاعلهم، مؤكدا توجه المركز نحو الاستمرار في إقامة ورش عمل مماثلة لأهميتها في تطوير أداء المترجمين والارتقاء بخدمات الترجمة التي يقدمها المركز. كما حضر الاختتام نائب مدير المركز الدكتور يحيى عبيد، والدكتور عبد الودود النزيلي رئيس قسم الترجمة، وقدما شكرهما للقائمين على الورشة.
في الختام، أعرب المترجمون عن شكرهم للمدربة وللمركز على تنظيم الورشة، التي تسهم في تعزيز مهاراتهم اللغوية ورفع مستوى كفاءاتهم في صياغة النصوص المترجمة بلغة عربية سليمة.









