Back
demo_image

عبد الوهاب طاهر المقالح

استاذ مشارك

أستاذ مشارك للغة الانجليزية والترجمة بكلية اللغات / جامعة صنعاء

الجنسية : يمني

تاريخ الميلاد : ١٩٥٣

محل الميلاد : قرية المقالح – ناحية النادرة ـ محافظة إب

سنوات العمل في الجامعة : أكثر من خمسة عشر عاماً

كما عمل باحثاً ومترجما لمدة سنتين بمركز الدراسات والبحوث اليمني قبل الالتحاق بالجامعة عام ١٩٩٠

المؤهلات :

  • درجة الدكتوراه في اللغة الانجليزية والترجمة ـ ١٩٩٩ ـ جامعة بونا ـ الهند
  • ماجستير في اللغة الانجليزية ـ ١٩٨٨ ـ كلية موري هاوس ـ اسكوتلاند
  • دبلوم عالي في اللغة الانجليزية ـ ١٩٨٨ ـ كلية موري هاوس ـ اسكوتلاند
  • ماجستير في التعليم الابتدائي ـ ١٩٨٢ ـ جامعة ميتشجن الشرقية ـ الولايات المتحدة
  • بكالوريوس في اللغة العربية ـ ١٩٧٩ ـ كلية التربية جامعة صنعاء

السجل الوظيفي :

  • استاذ مشارك بجامعة صنعاء منذ عام ٢٠١٦ حتى الآن.
  • مدرس اللغة الانجليزية بجامعة صنعاء منـذ عام ١٩٩٠ ـ ثم أستاذ مساعد منـذ عام ١٩٩٩ حتى

٢٠١٦

  • ١٩٨٨ ـ ١٩٩٠ باحثا ومترجما بمركز الدراسات والبحوث اليمني
  • ١٩٨٠ ـ ١٩٨٧ مدرساً بمعهد المعلمين بمدينة إب ـ منها فترة الدراسة بأمريكا

١٩٩٣-١٩٩٠

  • مدرسًا للغة الانجليزية بمركز اللغات بجامعة صنعاء قبل أن يتحول المركز إلى كلية اللغات .

١٩٩٩

  • حتى الآن يعمل أستاذاً مساعدًا في تدريس الترجمة بكلية اللغات .

النتاج الأدبي والترجمة :

  • أشجان مالك الحزين ديوان شعر، الهيئة العامة للكتاب ـ ١٩٩٩
  • مرايا البلشون ديوان شعر، اتحاد الأدباء والكتاب ـ ٢٠٠٤
  • المهابهاراتا الملحمة الهندية الشهيرة، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠١
  • الصمت رياضة روحية، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠١
  • الأرامل رواية تشيلية، دار نينوى والهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٣
  • طواف، هيرمن هيسه ـ الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٣
  • حياة مايلاريبا ناسك التبيت العظيم، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٣
  • بـذرة المجاعة رواية صينية، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٤
  • الباحثون عن الـذهب قصص صينية قصيرة، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٤
  • معالجة الأمراض الشائعة برياضة اليوقا، الهيئة العامة للكتاب ـ ٢٠٠٤
  • جوهر الفهم، وزارة الثقافة ـ ٢٠٠٤
  • روزهالده رواية ألمانية لهيرمن هيسه، اتحاد الأدباء والكتاب ـ ٢٠٠٤
  • التركيز والتأمل، وزارة الثقافة ـ ٢٠٠٥
  • الزِّن الاتجاه المباشر للحقيقة، مؤسسة الشرق الثقافية ـ ٢٠٠٦
  • حصاد الهايكو قصائد يابانيه، مؤسسة الشرق الثقافية ـ ٢٠٠٦
  • الإنسان والفراشة عمل شعري يمني ترجم إلى الانجليزية، مؤسسة الشرق الثقافية ـ ٢٠٠٦
  • صيد السلمون في اليمن رواية انجليزية، وزارة الثقافة ـ ٢٠٠٨
  • الغيتا أنشودة الخلود، مشروع كلمة للترجمة ـ أبو ظبي ـ ٢٠٠٩
  • سر الحياة حكايات شعبية بنغالية ، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • الزوجة الصلعاء حكايات شعبية بنغالية، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • المرأة المسحورة حكايات شعبية تركية، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • الأميرة الصامتة حكايات شعبية تركية، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • مقولات يوقا بتنجالي، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • لكل ما يخصها قصص هندية قصيرة، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • الموسيقى الهندية، مشروع كلمة للترجمة ـ ٢٠١٠
  • الرحلة الداخلية، الهيئة العامة للكتاب – ٢٠١٣
  • بعثة الأربعين الشهيرة، مركز الدراسات والبحوث اليمني ٢٠١٤
  • بيت بجانب الطريق، مجموعة شعرية ترجمت من الانجليزية إلى العربية. – طبع ككتاب العدد في

مجلة الشارقة سبتمبر ٢٠١٤.

  • بلاد بلا سماء، رواية يمنية ترجمت إلى الانجليزية ـ تحت الطبع
  • الفتوحات الهندية، ديوان شعري للشاعر عبد الكريم الرازحي، ترجم إلى الانجليزية ـ تحت الطبع بذور الحكمة، تحت الطبع
  • ركلة هائلة في المؤخرة، تحت الطبع
  • معجزات التأمل، تحت الطبع