Back
femalee-200×200 (1)

نجاة علي محمد احمد البعداني

استاذ مساعد

الجنسيه : يمنيه
الكلية: اللغات
القسم: استاذ مساعد بقسم اللغه الانجليزيه والترجمه، كلية اللغات ،جامعة صنعاء

ملخص:
د.نجاة علي محمد احمد البعــــــــــــــداني , أستاذ مساعد بقسم اللغه الانجليزيه والترجمه ، كلية اللغات ، جامعة صنعاء ، اليمن. ومجالات تخصصها تتضمن لغويات كتخصص عام والتخصص الدقيق الترجمه وخاصة الترجمه القرانيه , علم الدلاله, علم المعاني.
التعليم:
• درجة الدكتوراه في اللغه الانجليزيه والترجمه من كلية العلوم الاجتماعيه والانسانية ، 2015، الجامعه الوطنيه الماليزيه ،ماليزيا.
• ماجستير في اللغه الانجليزيه، ، 2009، كلية اللغات، جامعة صنعاء.
• بكالوريوس بتقدير 89 (الاولى علي الدفعه) ،2003، قسم اللغه الانجليزيه، كلية اللغات ، جامعة صنعاء .

الخبرات:
• 2015حتى الان: أستاذ مساعد , قسم الانجليزي, كلية اللغات , جامعة صنعاء .
• 2016-2018 محاضر , باماكو, مالي.
• 2003-2010 اكثر من 8 سنوات في مجال التعليم ومترجمه ومدرسة لغه انجليزي , كلية اللغات, جامعة صنعاء.
• 2008-2010 مدرس في قسم اللغه العربيه والترجمه ، كلية اللغات، جامعة صنعاء ، اليمن.
• 2003-2008 معيده في قسم اللغه الانجليزيه, كلية اللغات ومدرس للكورسات اللغه الانجليزيه لاغراض خاصه في عدة كليات منها الزراعه والاعلام.
• 2007-2010 مدرسة لغه انجليزيه في المعهد الامريكي (يالي)
• 2004-2007 منسقة ومدرسة لغه انجليزيه في المعهد الدبلوماسي وزارة الخارجيه .
• 2005-2007 مدرسة لغه انجليزيه في مركز النفط للتدريب والتأهيل.
• 2008-2010 محاضر في مركز المجتمع للترجمه واللغات .
• 2004-2005 محاضر في مؤسسة تنمية القياده الشبابيه .

المؤتمرات والورش:
25-26 أغسطس ، 2014: مؤتمر الاكاديميه الاستراليه للاعمال والعلوم الاجتماعيه بالشراكه مع مجلة المناطق الناميه (أبس), كوالا لومبور، ماليزيا.
12-14 أغسطس 2014-: المؤتمر الدولي الماليزي الثامن للغات والادب والثقافات (ميكولك) : التأثير والابتكار والانماء ، تأنجنق بانجه، بيننج ، ماليزيا.
12-23 ديسمبر2012: المؤتمر الدولي للغلوم الاجتماعيه والانسانيه ( أيكوش), جامعة كبنجقسان ماليزيا, كاجنق، ماليزيا.
1 يونيو ، 2009: ورشه عمل في المهارات التواصليه ( القواعد، النطق، والكتابه ) لتدريس اللغه الانجليزيه كلغه اجنبيه ، المعهد الامريكي يالي.
25-26 ، 2009: ندوه في تدريس الترجمه واللغه الانجليزيه, قسم اللغه الانجليزيه ، جامعة صنعاء.
ديسمبر 2006: ندوه في منهج اللغه الانجليزيه ، قسم اللغه الانجليزي، كلية اللغات .
ابريل-مايو، 2007: ورشة عمل في تطوير الكادر الاكاديمي ، مركز تطوير التعليم الجامعي، جامعة صنعاء ، اعداد المجلس الثقافي البريطاني، صنعاء ، اليمن.

البحوث والأوراق العلمية:
1. البعداني، مات اول، زينوالدين ، علاالدين ( 2016) استخدام استراتيجية التطويل في ترجمة الالتفات في سورة البقره. المجله الانجليزيه العالميه العربيه ( أوج) .عدد خاص في الترجمه رقم 5.
2. البعـــــداني ، مات اول، زينوالدين ، علا الدين ( 2015) ترجمة المعاني الضمنيه للالتفاتات من العربيه الى الانجليزيه. مجلة برتانيكا للعلوم الاجتماعيه والانسانيه .
3. البعـــــداني ، مات اول, زينو الدين، علاالدين ( 2015) المعنى الضمني للتعظيم في ترجمة الالتفات من الغائب الى المخاطب في سورة البقره . المجله الاستراليه للمجتمعات والاعمال المستدامه. مجلد رقم 1. (ط2).
https://www.aabss.org.au/system/files/published/001018-published-ajsbs.pdf
4. البعداني، مات،اول، زينوالدين ، علاالدين (2015) ترجمة الالتفاتات في سورة البقره. مجلة العلوم الاجتماعيه والانسانيه. عدد خاص رقم 2 (ص. 140-148).
http://www.ukm.my/e-bangi/papers/2015/140-148%20NAJAT%20ALI%20AL-BADANI.pdf
5. البعداني، مات اول، زينوالدين ، علاالدين (2014). المعنى الضمني للالتفات من ضمير المخاطب الى الغائب في ترجمة سورة البقره. المجله الانجليزيه العالميه العربيه. نسخه خاصه في الترجمه (3) : ص 75-87.
http://www.awej.org/index.php?option=com_content&view=article&id=459:najat-ali-muhammad-ahmed-al-badani-norsimah-mat-awal-intan-safinaz zainudin-ashinida-aladdin&catid=48&Itemid=138
6. البعداني، مات اول، زينوالدين ، علاالدين (2014) تحليل تناصي لالالتفات من اللغه العربيه وترجمته الى الانجليزيه. المجله العالميه للعلوم الاجتماعيه الاسيويه. 4(6) : ص 791-805.http://www.aessweb.com/journals/507
7. البعداني، مات اول، زينوالدين ، علاالدين ( 2014) استراتيجات الترجمه للالتفات في سورة البقره. المجله العلميه الاجتماعيه الاسيويه. 10، رقم 16 .
www.ccsenet.org/ass