Public MA Viva-Voce Examination of Ms. Khadijah Saleh Nasser Abduallah Al-Fatimi, from the Department of English Language and Literature, Faculty of Arts & Humanities
Public MA Viva-Voce Examination of Ms. Khadijah Saleh Nasser Abduallah Al-Fatimi, from the Department of English Language and Literature, Faculty of Arts & Humanities – Sana’a University
Ms. Khadijah Saleh Nasser Abduallah Al-Fatimi has successfully awarded her MA degree with a commendable score of 93, achieving an excellent grade from the Department of English Language and Literature, majoring in Translation Studies, within the Faculty of Arts & Humanities at Sana’a University. Her thesis, titled “Assessing the Quality of English Translations of the Abstracts of Arabic MA and PhD Theses at the University of Sana’a,” was defended on Wednesday, 8 Rajab 1446 Hijri, corresponding to January 8, 2025. The thesis is conducted under the supervision of Dr. Ahmed Mohammed Ahmed Al-Bakri, Main Supervisor, Assistant Professor of Linguistics, Faculty of Arts & Humanities, Sana’a University.
The Viva-Voce Committee, which was formed based on a resolution issued by the Post-Graduate Studies and Scientific Research Council, consisted of the following:
1. Prof. Mohammad Qasim Ghanem Al-Sharmani, External Examiner, Ibb University, Chair.
2. Dr. Ahmed Mohammad Ahmad Al-Bakri, Main Supervisor, Sana’a University, Member.
3. Dr. Ali Yahya Ahmed Al-Nuzili, Internal Examiner, Sana’a University, Member.
This study focused on evaluating the quality of English translations of abstracts from master’s and doctoral theses originally written in Arabic, emphasizing the identification and categorization of various translation errors. The research aimed to systematically assess the nature of these errors, which encompassed grammatical, semantic, stylistic, and other dimensions. By analyzing a sample of 30 randomly selected abstracts, the study sought to elucidate the underlying causes of these translation discrepancies, thereby enhancing the understanding of the challenges associated with evaluating translation quality in an academic context.
Furthermore, the study proposed a set of criteria and guidelines for academic institutions, supervisors, and libraries at Sana’a University to consider prior to the approval and acceptance of theses.
The findings revealed a total of 369 errors within the analyzed abstracts, underscoring the urgent need for improved translation practices and highlighting areas that necessitate further research and development in translation studies.
In conclusion, the researcher offered several recommendations aimed at elevating the quality of translation within academic environments and fostering enhanced communication and mutual understanding between different languages. These recommendations also seek to improve the quality of translated abstracts, ensuring their adherence to requisite academic standards.
The Viva-Voce was attended by several academics, researchers, students, and several colleagues and family members of the researcher.
Previous post